- Воронцов Семен
- Воронцов Семен. Переводчик книги Евтропия «Сокращение римской истории до времен кесаря Валента и Валентиниана» (в Унив. типографии, 1759; 2-е изд. 1779). Перевод сделан с издания, подготовленного нем. филологом X. Целларием; переведены 10 книг Евтропия с примечаниями Целлария (ок. 50), объясняющими собственные имена, исторические события и географические названия. В посвящении куратору Моск. ун-та И. И. Шувалову В. упоминает о своих «младенческих летах» и о том, что это его первый труд. В «Предисловии» В. писал: «Но как нам ныне ведомо, что мы еще не имеем ни сочинений, ни переведенной истории особенной о римском народе: то я принял сей малой труд <...> как для собственной моей пользы, так и для пользы тех, которые за незнанием других языков малое о Римлянах имеют понятие».
Возможно, подпись «Семен Воронцов» принадлежит Семену Романовичу Воронцову (1744–1832), брату А. Р. Воронцова, позднее государственному деятелю и дипломату.
Лит.: Черняев П. Следы знакомства рус. о-ва с древнеклас. лит. в век Екатерины II. – Филол. зап., 1904, вып. 5–6.
К. Ю. Лаппо-Данилевский
Словарь русского языка XVIII века. — М:. Институт русской литературы и языка. Ответственный редактор словаря – А.М. Панченко. 1988-1999.